705 Visiteurs connectés

Traduction français/anglais/japonais
code VA-BE-200907-883 sur japon.enligne-int.com vers international

japon.enligne-int.com : cvs

Spécialisations: culture, musique, édition (traductions pour magazines spécialisés, labels, artistes/supports: sites web, communiqués de presse, articles, contrats, textes littéraires...)

MME Au... V...
...
MOUSCRON
7700 Be

Dans les secteurs d'activités suivants:
Musique, Edition, presse, web, mode...

Domaines de compétences:
Edition, Presse, Web

Directions concernées par les interventions:
Direction artistique Direction commerciale

Types d'interventions:
Traductions, rédaction, réalisation de supports de communication

Formations suivies:

Etudes:
Licence en anglais/natif japonais - Licence en communication/relations publiques/journalisme


Présentation

Nous traduisons et rédigeons tous supports de communication en français, anglais et japonais, et traduisons dans ces trois langues. Nous sommes un couple belgo-japonais qui avons créé en 2007 notre agence de communication, d'abord à destination d'un public japonais, et aujourd'hui mixte.

Nous avons traduit des contrats pour la maison d'édition AsiaHouse (Japon) lors d'une implantation en France, des communiqués de presse pour la société Livegate (management d'artistes/Tokyo), qui envoyait ses artistes en Europe, des sites web du français au japonais/du japonais au français, des textes d'artistes en vue de l'édition européenne de leurs oeuvres. Nous réalisons par ailleurs graphiquement les supports et site web dans les langues demandées.

Nous donnons également des cours particuliers en japonais.

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:


Langues:

Quelques références:
AsiaHouse, Livegate, Râmen Events, Ryo Fujimura, Coco Japan...

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)