Information on the Traduction d’un livre de développement personnel littéraire (paiement en droits d’auteur) en Anglais américain assignment on japon-enligne

Services dedicated to seekers  of japon.enligne-int.com

Traduction d’un livre de développement personnel littéraire (paiement en droits d’auteur) en Anglais américain

Traducteur/trice américain ayant de l'expérience dans le domaine de la traduction littéraire.

Si vous êtes spécialisé(e) dans la traduction littéraire en anglais américain, et que vous êtes prêt(e) à investir votre temps et savoir-faire pour faire une bonne action et être payée en droits d’auteur [source de revenu passif à vie + 70 ans] cette proposition vous intéresse !Je suis l’auteur de « Marre de la vie ? Tuez la dépression avant qu’elle ne vous tue ! » un livre de développement personnel à coloration littéraire visant un large public, antidote puissant et efficace contre les idées noires et la tentation du suicide.Beaucoup de lecteurs nous ont déjà fait part de leur reconnaissance et des effets très bénéfiques de cette lecture sur leur vie. Il reçoit d’ailleurs plus en plus de commentaires positifs sur Amazon.fr, Lulu.com, etc.Nous avons confiance dans le fait que ce livre va devenir, avec le temps, un best-seller international. Lauréate à six reprises de prix littéraires lorsque j’étais adolescente, agrégée de lettres modernes, j’ai mis sept ans (à temps complet) à l’écrire et ré-écrire dans le but d’aider, éclairer, encourager et réconforter des millions de lecteurs.
Traduit en anglais, mais aussi en italien, allemand et espagnol, puis japonais, sera publié sur Amazon en Kindle (70% de droit d’auteur !) et en livre broché avec create space.Les traductions en italien, allemand et espagnol sont en cours, mais nous sommes à nouveau à la recherche d'un traducteur ou traductrice pour la version américaine.Comme rémunération, nous proposons un pourcentage conséquent sur les ventes : 40% sur les droits d’auteur perçus - c’est-à-dire 40% de 70% du prix du livre en kindle, et 40 % de 20 % environ du prix du livre broché.
Compte tenu de la longueur du livre (environ 900 pages) et du mode de rémunération, il faut être motivé et croire que le livre connaîtra un franc succès.Nous cherchons donc un traducteur ou traductrice américaine spécialisé dans le domaine littéraire.

Characteristics No teleworking
No planned travel
Working time:Part-time
Country of the law under which the assignment contract is placed : France

Period:
This mission begins: Le plus tôt possible

Duration 1 an

Beneficiary of the mission: Myself / My Company


Characteristics of ideal applicant

Geographical location of the assignment:Cergy 95000 fr

Access to the contact details of the prospect Order this assignment directly
Caution:

This service is a commercial detection missions.

the offers below are exclusively dedicated to freelance experts who are in a position to bill their services to contractors. These are not job offers.

If the mission is shown here is that it is in principle still valid

For your security we check that the mission is still valid before charging your credit card or cashing your check.

The contact details of the contractor are sold to a very limited number of experts (2 or 3).